RIMAS PARA TRADUCIR AL QUECHUA.
DOS SONETOS PARA GLORIA DAVILA

SONETO I

P-PEDRO DAVILA FACUNDO, Y MAESTRO GRANDE
D-DE HOMBRES NIÑOS, DE UN DIA YA MANCEBOS
A-ANTE JOVENES FUERTES QUE SON RELEVOS,
V-VIDA DE MADRES PARA QUE EL MUNDO SE AGRANDE.

I-INICIANDO PISADA QUE EN LOS ANDES ANDE.
L-LINEAS DE TIEMPO CON RELOJES NUEVOS
A-A ENSEÑAR DE ESCUELA Y LIBROS LONJEVOS,
F-FORMA PEDAGOGA, CORAZA QUE EXPANDE

A-ABNEGACION DE PERIODISTA Y RECLAMO.
C-CONNOTADOR DONADOR DE VALORES,
U-UNION DE VIENTO Y ROCAS POR ETERNAS.

N-NOBLE DE PERU QUE AL OLVIDO AMO,
D-DANDOSE AL RIO EN PUKA WAYTA Y FLORES.
O-OCEANOS DE HIJA, Y POESIA Y TERNAS.

SONETO II

A-A PURA NIÑA DEL MACHUPICHU POETA,
PUKA DE PRADOS QUE SON SELVA Y SIERRA,
WAITA DE FUERTE CORAZON QUE ENCIERRA
A-ARTE DE ROSAS QUE SIN ESPINAS COMPLETA.

I-INDICE LIBRE EN LETRAS DESDE A A ZETA.
T-TENAZMENTE A LA RIMA NO DESTIERRA.
A-ARCILLA LE SON, VERSOS POR RECETA,
F-FE DE PARAISO EN COLIBRI PROFETA.

L-LAS FLORES QUE NO HUELEN LAS TRAGEDIAS
O-OLOR SON DE AMBICIONES SIN RECELOS,
R-RAIZ DE CUMBRES, SILENCIOS SIN CADENAS.

O-OJOS DE SI, QUE A PROSA HACEN COMEDIAS
J-JUNTO A PESTAÑEAR SIN SEDAS NI VELOS
A-ANTE ESTROFA QUE AL MUNDO HACE DE ALMENAS.

HUMANISTA AMDEU LINDEN

ANTONIO MARTINEZ DE UBEDA LINDEN